• 724
  • 2
  • 0
  • 0
  • 0

"Las efímeras" es una novela adictiva, engancha desde el principio. Sus protagonistas, las hermanas Dora y Violeta Oliver, mantienen una ambigua y asfixiante relación. Aisladas, en una casa situada a las afueras de una comunidad, una dominará a la otra. Sus miembros se han ido reuniendo en torno a una gran casa que semeja la forma de una colmena, en busca de un estilo de vida marcado por el retiro y la autosuficiencia, por la coherencia y la introspección. Esta novela nos habla de la dominación, la dependencia y el deseo de acaparar y controlar la vida de los seres cercanos. Todo ello sumergida en una naturaleza invasiva de la que será difícil escapar. 

Publicada por primera vez en 1979, "El árbol" es una de las pocas obras en las que el novelista John Fowles exploró el género ensayístico y que Adón traduce maravillosamente. Una obra inspiradora que refuerza nuestra conexión con el mundo natural y nos recuerda el placer que produce perderse en él, el valor de no tener ningún plan y la sabiduría necesaria para dejar que nuestro instinto nos guíe con libertad tanto en la vida como en el arte. Una gozada.

Pilar Adón es de Madrid. Escritora y traductora del inglés, estudió Derecho en la universidad Complutense de Madrid y se especializó en Derecho Medioambiental. Además de las "Las efímeras" es autora de la novela "Las hijas de Sara", considerada por la crítica una de las diez mejores novelas de 2007. Es autora también de los libros de relatos "El mes más cruel"  de Impedimenta, por el que fue nombrada Nuevo Talento Fnac y con el que quedó finalista de los premios Setenil y Tigre Juan, y "Viajes inocentes" de Páginas de Espuma por el que obtuvo el Premio Ojo Crítico de Narrativa 2005.

Ha participado en varias antologías de relatos, destacamos "Cuento español actual" de Cátedra, "Nuevas voces del microrrelato español" de MenosCuarto Ediciones y "Antología del nuevo cuento español "de Páginas de Espuma. También ha publicado dos poemarios "Mente animal " y "La hija del cazador" para la Editorial La Bella Varsovia, además ha formado parte de distintas antologías poéticas, entre otras "Cien mil millones de poemas" de Demipage o "Los jueves poéticos" de Hiperión.

Destaca su labor de traductora para editoriales como Impedimenta o Funambulista, entre otras. Aparte de su último trabajo de traducción en "El árbol" de Fowles, también ha traducido a grandes autores de la literatura como Penelope Fitzgerald, Edith Wharton o Henry James.

Puedes comprar los libros en

www.puertadetannhauser.es